No exact translation found for "في موعد لا يتجاوز"

Translate French Arabic في موعد لا يتجاوز

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • e) De demander, au plus tard en 2009:
    (ه‍‍‍) أن يُطلب، في موعد لا يتجاوز عام 2009:
  • De surcroît, le Conseil de sécurité a prévu une clause de rendez-vous : le mandat sera réexaminé au plus tard le 15 juin 2006.
    وسيجــري استعــــراض الولايـــــة فــــي موعــــــد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2006.
  • Les représentants sont priés de gagner leur siège avant 9 h 45.
    ويرجى من المندوبين أن يكونوا على مقاعدهم في موعد لا يتجاوز الساعــة 45/9.
  • Elle devrait donc entrer en vigueur d'ici à la fin de 2005.
    ويرجّح بالتالي، أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005.
  • La Commission de consolidation de la paix devrait commencer à fonctionner le 31 décembre 2005 au plus tard.
    وتبدأ لجنة بناء السلام أعمالها في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
  • Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
    ويقدم الرئيس تقريراً عن التدابير التي يتخذها إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز دورتها التالية.
  • Ce rapport devrait être présenté au plus tard dans la première semaine d'avril 2005.
    ويتعين تقديم هذا التقرير في موعد لا يتجاوز الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل 2005.
  • Le Conseil des droits de l'homme devrait être opérationnel dès le début de 2006.
    فينبغي أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من العمل في موعد لا يتجاوز أوائل عام 2006.
  • La CEDEAO compte mener le processus d'adoption de cette convention à terme au plus tard en décembre 2005.
    وتعتزم الجماعة الاقتصادية إكمال عملية اعتماد الاتفاقية في موعد لا يتجاوز أيلول/سبتمبر 2005 كحد أقصى.
  • Le rapport du Groupe sera soumis avant la clôture de la soixantième session de l'Assemblée générale, au plus tard en août 2006.
    وسيقدم تقرير الفريق قبيل اختتام الدورة الستين للجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز آب/أغسطس 2006.